Search Descriptions

General

Neural machine Translation

Statistical Machine Translation

Search Publications


author

title

other

year

Translation of Chunks and Clauses

Between words and sentences, we can identify chunks (noun phrases, verb groups) and clauses (a verb with all its arguments and adjuncts) as major syntactic units.

Translating Chunks And Clauses is the main subject of 9 publications. 9 are discussed here.

Publications

To approach the problem of the translation of sentences, one strategy is to break up the problem along syntactic lines, be it clauses (Kashioka et al., 2003) or syntactic chunks (Koehn and Knight, 2002; Schafer and Yarowsky, 2003; Schafer and Yarowsky, 2003b). This strategy also allows for special components for the translation of more basic syntactic elements such as noun phrases (Koehn and Knight, 2003) or noun compounds (Tanaka and Baldwin, 2003). Owczarzak et al. (2006); Mellebeek et al. (2006) break up sentence into chunks, translating the chunks separately and combine the translations into a transformed skeleton. Hewavitharana et al. (2007) augment a phrase-based model with translations for noun phrases that are translated separately.

Benchmarks

Discussion

Related Topics

New Publications

Actions

Download

Contribute