-beam-threshold (b): threshold for threshold pruning
-cache-path: ?
-config (-f): location of the configuration file
-constraint: Target sentence to produce
-cube-pruning-diversity (-cbd): How many hypotheses should be created for each coverage. (default = 0)
-cube-pruning-pop-limit (-cbp): How many hypotheses should be popped for each stack. (default = 1000)
-distortion: configurations for each factorized/lexicalized reordering model.
-distortion-file: source factors (0 if table independent of source), target factors, location of the factorized/lexicalized reordering tables
-distortion-limit (-dl): distortion (reordering) limit in maximum number of words (0 = monotone, -1 = unlimited)
-drop-unknown (-du): drop unknown words instead of copying them
-early-discarding-threshold (-edt@@): threshold for constructing hypotheses based on estimate cost
-factor-delimiter (-fd): specify a different factor delimiter than the default
-generation-file: location and properties of the generation table
-include-alignment-in-n-best: include word alignment in the n-best list. default is false
-input-factors: list of factors in the input
-input-file (-i): location of the input file to be translated
-inputtype: text (0), confusion network (1) or word lattice (2)
-labeled-n-best-list: print out labels for each weight type in n-best list. default is true
-lmodel-dub: dictionary upper bounds of language models
-lmodel-file: location and properties of the language models
-lmstats (-L): (1/0) compute LM backoff statistics for each translation hypothesis
-mapping: description of decoding steps
-max-partial-trans-opt: maximum number of partial translation options per input span (during mapping steps)
-max-phrase-length: maximum phrase length (default 20)
-max-trans-opt-per-coverage: maximum number of translation options per input span (after applying mapping steps)
-mbr-scale: scaling factor to convert log linear score probability in MBR decoding (default 1.0)
-mbr-size: number of translation candidates considered in MBR decoding (default 200)
-minimum-bayes-risk (-mbr): use miminum Bayes risk to determine best translation
-monotone-at-punctuation (-mp): do not reorder over punctuation
-n-best-factor: factor to compute the maximum number of contenders (=factor*nbest-size). value 0 means infinity, i.e. no threshold. default is 0
-n-best-list: file and size of n-best-list to be generated; specify - as the file in order to write to STDOUT
-output-factors: list if factors in the output
-output-search-graph (-osg): Output connected hypotheses of search into specified filename
-output-word-graph (-owg): Output stack info as word graph. Takes filename, 0=only hypos in stack, 1=stack + nbest hypos
-persistent-cache-size: maximum size of cache for translation options (default 10,000 input phrases)
-phrase-drop-allowed (-da): if present, allow dropping of source words
-print-alignment-info: Output word-to-word alignment into the log file. Word-to-word alignments are taken from the phrase table if any. Default is false
-print-alignment-info-in-n-best: Include word-to-word alignment in the n-best list. Word-to-word alignments are takne from the phrase table if any. Default is false
-recover-input-path (-r): (confusion net/word lattice only) - recover input path corresponding to the best translation
-report-all-factors: report all factors in output, not just first
-report-segmentation (-t): report phrase segmentation in the output
-search-algorithm: Which search algorithm to use. 0=normal stack, 1=cube pruning (default = 0)
-stack (-s): maximum stack size for histogram pruning
-stack-diversity (-sd): minimum number of hypothesis of each coverage in stack (default 0)
-time-out: seconds after which is interrupted (-1=no time-out, default is -1)
-translation-details (-T): for each best translation hypothesis, print out details about what source spans were used, dropped
-translation-option-threshold (-tot): threshold for translation options relative to best for input phrase
-ttable-file: location and properties of the translation tables
-use-alignment-info: Use word-to-word alignment: actually it is only used to output the word-to-word alignment. Word-to-word alignments are taken from the phrase table if any. Default is false.
-use-persistent-cache: cache translation options across sentences (default true)
-verbose (-v): verbosity level of the logging
-weight-d (-d): weight(s) for distortion (reordering components)
-weight-e (-e): weight for word deletion
-weight-file (-wf): file containing labeled weights
-weight-generation (-g): weight(s) for generation components
-weight-i (-I): weight for word insertion
-weight-l (-lm): weight(s) for language models
-weight-t (-tm): weights for translation model components
-weight-w (-w): weight for word penalty
-xml-input (-xi): allows markup of input with desired translations and probabilities. values can be 'pass-through' (default), 'inclusive', 'exclusive', 'ignore'