Alignment of Subsentential Units
Sometimes the goal is not to align all the words, but the targeted alignment of specific kinds of words and phrases.
Alignment Of Subsentential Units is the main subject of 42 publications. 33 are discussed here.
Publications
Instead of tackling the full word alignment problem, more targeted work focuses on terminology extraction, for instance the extraction of domain-specific lexicons
(Resnik and Melamed, 1997), noun phrases
Julian Kupiec (1993):
AN ALGORITHM FOR FINDING NOUN PHRASE CORRESPONDENCES IN BILINGUAL CORPORA, Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL)
@Inproceedings{Kupiec:1993,
author = {Julian Kupiec},
title = {AN ALGORITHM FOR FINDING NOUN PHRASE CORRESPONDENCES IN BILINGUAL CORPORA},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/P/P93/P93-1003.pdf},
googlescholar = {6007969657015096336},
booktitle = {Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL)},
year = 1993
}
(Kupiec, 1993;
Wim van der Eijk (1993):
Automating the Acquisition of Bilingual Terminology, Proceedings of Meeting of the European Chapter of the Association of Computational Linguistics (EACL)
@InProceedings{Eijk:1993,
author = {Wim van der Eijk},
title = {Automating the Acquisition of Bilingual Terminology},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/E/E93/E93-1015.pdf},
googlescholar = {16545357236486247247},
booktitle = {Proceedings of Meeting of the European Chapter of the Association of Computational Linguistics (EACL)},
year = 1993
}
Eijk, 1993;
Pascale Fung (1995):
A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora, Proceedings of the 33rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL)
@Inproceedings{Fung:1995b,
author = {Pascale Fung},
title = {A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/P/P95/P95-1032.pdf},
googlescholar = {1757698531393692819},
booktitle = {Proceedings of the 33rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL)},
year = 1995
}
Fung, 1995), collocations
Frank Smadja and Vasileios Hatzivassiloglou and Kathleen R. McKeown (1996):
Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach, Computational Linguistics
@Article{Smadja:1996,
author = {Frank Smadja and Vasileios Hatzivassiloglou and Kathleen R. Mc{K}eown},
title = {Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach},
journal = {Computational Linguistics},
volume = {22},
number = {1},
year = 1996
}
(Smadja et al., 1996;
Hiroshi Echizen-ya and Kenji Araki and Y. Momouchi and K. Tochinai (2003):
Effectiveness of Automatic Extraction of Bilingual Collocations Using Recursive Chain-link-type Learning, Proceedings of the MT Summit IX
@inproceedings{Echizenya:2003,
author = { Hiroshi Echizen-ya and Kenji Araki and Y. Momouchi and K. Tochinai},
title = { Effectiveness of Automatic Extraction of Bilingual Collocations Using Recursive Chain-link-type Learning},
url = {
http://arakilab.media.eng.hokudai.ac.jp/~araki/2003/2003-A-5.pdf},
booktitle = {Proceedings of the {MT} Summit IX},
year = 2003
}
Echizen-ya et al., 2003;
B. Orliac and M. Dillinger (2003):
Collocation Extraction for Machine Translation, Proceedings of the MT Summit IX
@inproceedings{Orliac:2003,
author = {B. Orliac and M. Dillinger},
title = {Collocation Extraction for Machine Translation},
url = {
http://www.mt-archive.info/MTS-2003-Orliac.pdf},
googlescholar = {1136442820427813153},
booktitle = {Proceedings of the {MT} Summit IX},
year = 2003
}
Orliac and Dillinger, 2003), non-compositional compounds
I. Dan Melamed (1997):
Automatic Discovery of Non-Compositional Compounds in Parallel Data, Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)
@Inproceedings{Melamed:1997c,
author = {I. Dan Melamed},
title = {Automatic Discovery of Non-Compositional Compounds in Parallel Data},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/W/W97/W97-0311.pdf},
googlescholar = {48887812561008739},
booktitle = {Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)},
year = 1997
}
(Melamed, 1997), named entities
Robert C. Moore (2003):
Learning Translations of Named-Entity Phrases from Parallel Corpora, Proceedings of Meeting of the European Chapter of the Association of Computational Linguistics (EACL)
@InProceedings{Moore:2003,
author = {Robert C. Moore},
title = {Learning Translations of Named-Entity Phrases from Parallel Corpora},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/E/E03/E03-1035.pdf},
googlescholar = {12317403066374378114},
booktitle = {Proceedings of Meeting of the European Chapter of the Association of Computational Linguistics (EACL)},
year = 2003
}
(Moore, 2003), technical terms
Macken, Lieve and Lefever, Els and Hoste, Veronique (2008):
Linguistically-Based Sub-Sentential Alignment for Terminology Extraction from a Bilingual Automotive Corpus, Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008)
@InProceedings{macken-lefever-hoste:2008:PAPERS,
author = {Macken, Lieve and Lefever, Els and Hoste, Veronique},
title = {Linguistically-Based Sub-Sentential Alignment for Terminology Extraction from a Bilingual Automotive Corpus},
booktitle = {Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008)},
month = {August},
address = {Manchester, UK},
publisher = {Coling 2008 Organizing Committee},
pages = {529--536},
url = {
http://www.aclweb.org/anthology/C08-1067},
year = 2008
}
(Macken et al., 2008), or other word sequences
Mihoko Kitamura and Yuji Matsumoto (1996):
Automatic Extraction of Word Sequence Correspondences in Parallel Corpora, Proceedings of the Fourth Workshop on Very Large Corpora (VLC)
@Inproceedings{Kitamura:1996,
author = {Mihoko Kitamura and Yuji Matsumoto},
title = {Automatic Extraction of Word Sequence Correspondences in Parallel Corpora},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/W/W96/W96-0107.pdf},
googlescholar = {1049776933551071146},
booktitle = {Proceedings of the Fourth Workshop on Very Large Corpora (VLC)},
year = 1996
}
(Kitamura and Matsumoto, 1996;
Lars Ahrenberg and Mikael Andersson and Magnus Merkel (1998):
A Simple Hybrid Aligner for Generating Lexical Correspondences in Parallel, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)
@Inproceedings{Ahrenberg:1998,
author = {Lars Ahrenberg and Mikael Andersson and Magnus Merkel},
title = {A Simple Hybrid Aligner for Generating Lexical Correspondences in Parallel},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/C/C98/C98-1004.pdf},
googlescholar = {14453081325412244831},
booktitle = {Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)},
year = 1998
}
Ahrenberg et al., 1998;
Raquel Martinez and Joseba Abaitua and Arantza Casillas (1999):
Aligning tagged bitexts, Proceedings of the Sixth Workshop on Very Large Corpora (VLC)
@Inproceedings{Martinez:1998,
author = {Raquel Martinez and Joseba Abaitua and Arantza Casillas},
title = {Aligning tagged bitexts},
booktitle = {Proceedings of the Sixth Workshop on Very Large Corpora (VLC)},
year = 1999
}
Martinez et al., 1999;
Le Sun and Youbing Jin and Lin Du and Yufang Sun (2000):
Word Alignment of English-Chinese Bilingual Corpus Based on Chucks, Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)
@Inproceedings{Sun:2000,
author = {Le Sun and Youbing Jin and Lin Du and Yufang Sun},
title = {Word Alignment of {English-Chinese} Bilingual Corpus Based on Chucks},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/W/W00/W00-1314.pdf},
googlescholar = {15158529578146500541},
booktitle = {Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)},
year = 2000
}
Sun et al., 2000;
Robert C. Moore (2001):
Towards a Simple and Accurate Statistical Approach to Learning Translation Relationships among Words, Workshop on Data-Driven Machine Translation at 39th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)
@InProceedings{Moore:2001,
author = {Robert C. Moore},
title = {Towards a Simple and Accurate Statistical Approach to Learning Translation Relationships among Words},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/acl2001/DD-MT/Moore.pdf},
googlescholar = {16793140183770752759},
booktitle = {Workshop on Data-Driven Machine Translation at 39th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)},
year = 2001
}
Moore, 2001;
Yamamoto, Kaoru and Matsumoto, Yuji and Kitamura, Mihoko (2001):
A Comparative Study on Translation Units for Bilingual Lexicon Extraction , Workshop on Data-Driven Machine Translation at 39th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)
@InProceedings{Yamamoto:2001,
author = {Yamamoto, Kaoru and Matsumoto, Yuji and Kitamura, Mihoko},
title = {A Comparative Study on Translation Units for Bilingual Lexicon Extraction },
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/acl2001/DD-MT/Yamamoto.pdf},
googlescholar = {16834511618175848427},
booktitle = {Workshop on Data-Driven Machine Translation at 39th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)},
year = 2001
}
Yamamoto et al., 2001;
Chang Baobao and Pernialla Danielsson and Wolfgang Teubert (2002):
Extraction of Translation Unit from Chinese-English Parallel Corpora, First SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing
@InProceedings{Baobao:2002,
author = {Chang Baobao and Pernialla Danielsson and Wolfgang Teubert},
title = {Extraction of Translation Unit from {Chinese-English} Parallel Corpora},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/W/W02/W02-1801.pdf},
googlescholar = {14946573054995858223},
booktitle = {First SIGHAN Workshop on {Chinese} Language Processing},
year = 2002
}
Baobao et al., 2002;
Wang and Zhou, 2002). Translation for noun phrases may be learned by checking automatically translated candidate translations against frequency counts on the web
Xavier Robitaille and Yasuhiro Sasaki and Masatsugu Tonoike and Satoshi Sato and Takehito Utsuro (2006):
Compiling French-Japanese Terminologies from the Web, Proceedings of the 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics
@InProceedings{Robitaille:2006:EACL,
author = {Xavier Robitaille and Yasuhiro Sasaki and Masatsugu Tonoike and Satoshi Sato and Takehito Utsuro},
title = {Compiling {F}rench-{J}apanese Terminologies from the Web},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/E/E06/E06-1029.pdf},
googlescholar = {15911442014294107720},
booktitle = {Proceedings of the 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics},
month = {April},
address = {Trento, Italy},
year = 2006
}
(Robitaille et al., 2006;
Masatsugu Tonoike and Mitsuhiro Kida and Toshihiro Takagi and Yasuhiro Sasaki and Takehito Utsuro and Satoshi Sato (2006):
A comparative study on compositional translation estimation using a domain/topic-specific corpus collected from the Web, Proceedings of the 2nd International Workshop on Web as Corpus
@InProceedings{Tonoike:2006,
author = {Masatsugu Tonoike and Mitsuhiro Kida and Toshihiro Takagi and Yasuhiro Sasaki and Takehito Utsuro and Satoshi Sato},
title = {A comparative study on compositional translation estimation using a domain/topic-specific corpus collected from the Web},
url = {
http://nlp.iit.tsukuba.ac.jp/member/utsuro/papers/utsuro/TK0604.pdf},
googlescholar = {5213759176805976453},
booktitle = {Proceedings of the 2nd International Workshop on Web as Corpus},
month = {July},
address = {Sydney, Australia},
publisher = {Association for Computational Linguistics},
year = 2006
}
Tonoike et al., 2006).
There are many methods to extract subtrees from a parallel corpus, aided either by a word-aligned corpus or a bilingual lexicon and a heuristic to disambiguate alignment points. For instance, such efforts can be traced back to work on the alignment of dependency structures by
Yuji Matsumoto and Takehito Utsuro and Hiroyuki Ishimoto (1993):
STRUCTURAL MATCHING OF PARALLEL TEXTS , Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL)
@Inproceedings{Matsumoto:1993,
author = {Yuji Matsumoto and Takehito Utsuro and Hiroyuki Ishimoto},
title = {STRUCTURAL MATCHING OF PARALLEL TEXTS },
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/P/P93/P93-1004.pdf},
googlescholar = {9672650303544867039},
booktitle = {Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL)},
year = 1993
}
Matsumoto et al. (1993). Related to this are efforts to align syntactic phrases
Kaoru Yamamoto and Yuji Matsumoto (2000):
Acquisition of Phrase-level Bilingual Correspondence using Dependency Structure, Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics (COLING)
@InProceedings{Yamamoto:2000,
author = {Kaoru Yamamoto and Yuji Matsumoto},
title = {Acquisition of Phrase-level Bilingual Correspondence using Dependency Structure},
url = {
http://www.mt-archive.info/Coling-2000-Yamamoto.pdf},
googlescholar = {12311559390319051368},
booktitle = {Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics (COLING)},
year = 2000
}
(Yamamoto and Matsumoto, 2000;
Kenji Imamura (2001):
Hierarchical Phrase Alignment Harmonized with Parsing, Proceedings of the 6th Natural Language Processing Pacific Rim Symbopium (NLPRS-2001)
@InProceedings{Imamura:2001,
author = {Kenji Imamura},
title = {Hierarchical Phrase Alignment Harmonized with Parsing},
url = {
http://afnlp.org/archives/nlprs2001/pdf/0038-01.pdf},
googlescholar = {2756087374990480651},
booktitle = {Proceedings of the 6th Natural Language Processing Pacific Rim Symbopium (NLPRS-2001)},
pages = {377--384},
year = 2001
}
Imamura, 2001;
Kenji Imamura and Eiichiro Sumita and Yuji Matsumoto (2003):
Automatic Construction of Machine Translation Knowledge Using Translation Literalness, Proceedings of Meeting of the European Chapter of the Association of Computational Linguistics (EACL)
@InProceedings{Imamura:2003,
author = {Kenji Imamura and Eiichiro Sumita and Yuji Matsumoto},
title = {Automatic Construction of Machine Translation Knowledge Using Translation Literalness},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/E/E03/E03-1029.pdf},
booktitle = {Proceedings of Meeting of the European Chapter of the Association of Computational Linguistics (EACL)},
year = 2003
}
Imamura et al., 2003;
Imamura, Kenji and Okuma, Hideo and Watanabe, Taro and Sumita, Eiichiro (2004):
Example-based Machine Translation Based on Syntactic Transfer with Statistical Models , Proceedings of Coling 2004
@inproceedings{Imamura:2004,
author = {Imamura, Kenji and Okuma, Hideo and Watanabe, Taro and Sumita, Eiichiro},
title = {Example-based Machine Translation Based on Syntactic Transfer with Statistical Models },
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/coling2004/MAIN/pdf/15-131.pdf},
booktitle = {Proceedings of Coling 2004 },
editor = {{}},
month = {Aug 23--Aug 27},
address = {Geneva, Switzerland},
publisher = {COLING},
pages = {99--105},
year = 2004
}
Imamura et al., 2004), hierarchical syntactic phrases
Taro Watanabe and Eiichiro Sumita (2002):
Bidirectional Decoding for Statistical Machine Translation, Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics (COLING)
@InProceedings{Watanabe:2002,
author = {Taro Watanabe and Eiichiro Sumita},
title = {Bidirectional Decoding for Statistical Machine Translation},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/coling2002/proceedings/data/area-12/co-133.pdf},
googlescholar = {13193536155937376110},
booktitle = {Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics (COLING)},
year = 2002
}
(Watanabe and Sumita, 2002;
Taro Watanabe and Kenji Imamura and Eiichiro Sumita (2002):
Statistical machine translation based on hierarchical phrase alignment, Proceedings of the Ninth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI)
@InProceedings{Watanabe:2002b,
author = {Taro Watanabe and Kenji Imamura and Eiichiro Sumita},
title = {Statistical machine translation based on hierarchical phrase alignment},
url = {
http://www.eamt.org/events/tmi2002/conference/19\_watanabe.pdf},
googlescholar = {3209728394766704444},
booktitle = {Proceedings of the Ninth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI)},
year = 2002
}
Watanabe et al., 2002), and phrase structure tree fragments
Groves, Declan and Hearne, Mary and Way, Andy (2004):
Robust Sub-Sentential Alignment of Phrase-Structure Trees , Proceedings of Coling 2004
@inproceedings{Groves:2004,
author = {Groves, Declan and Hearne, Mary and Way, Andy},
title = {Robust Sub-Sentential Alignment of Phrase-Structure Trees },
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/C/C04/C04-1154.pdf},
booktitle = {Proceedings of Coling 2004 },
editor = {{}},
month = {Aug 23--Aug 27},
address = {Geneva, Switzerland},
publisher = {COLING},
pages = {1072--1078},
year = 2004
}
(Groves et al., 2004) as well as methods to extract transfer rules, as used in traditional rule-based machine translation systems
Benoit Lavoie and Michael White and Tanya Korelsky (2001):
Inducing Lexico-Structural Transfer Rules from Parsed Bi-texts, Workshop on Data-Driven Machine Translation at 39th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)
@InProceedings{Lavoie:2001,
author = {Benoit Lavoie and Michael White and Tanya Korelsky},
title = {Inducing Lexico-Structural Transfer Rules from Parsed Bi-texts},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/W/W01/W01-1403.pdf},
booktitle = {Workshop on Data-Driven Machine Translation at 39th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL)},
year = 2001
}
(Lavoie et al., 2001). The degree to which alignments are consistent with the syntactic structure may be measured by distance in the dependency tree
(Nakazawa et al., 2007).
John Tinsley and Ventsislav Zhechev and Mary Hearne and Andy Way (2007):
Robust Language Pair-Independent Sub-Tree Alignment, Proceedings of the MT Summit XI
@inproceedings{Tinsley:2007:MTSummit,
author = {John Tinsley and Ventsislav Zhechev and Mary Hearne and Andy Way},
title = {Robust Language Pair-Independent Sub-Tree Alignment},
url = {
http://doras.dcu.ie/15230/1/TinsleyEtAl\_summit\_07.pdf},
googlescholar = {6816795073946264413},
booktitle = {Proceedings of the {MT} Summit XI},
year = 2007
}
Tinsley et al. (2007) use a greedy algorithm that uses a probabilistic lexicon trained with the IBM models to align subtrees in a parallel corpus parsed on both sides.
Zhechev, Ventsislav and Way, Andy (2008):
Automatic Generation of Parallel Treebanks, Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008)
@InProceedings{zhechev-way:2008:PAPERS,
author = {Zhechev, Ventsislav and Way, Andy},
title = {Automatic Generation of Parallel Treebanks},
booktitle = {Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008)},
month = {August},
address = {Manchester, UK},
publisher = {Coling 2008 Organizing Committee},
pages = {1105--1112},
url = {
http://www.aclweb.org/anthology/C08-1139},
year = 2008
}
Zhechev and Way (2008) compare it against a similar algorithm.
Lavie, Alon and Parlikar, Alok and Ambati, Vamshi (2008):
Syntax-Driven Learning of Sub-Sentential Translation Equivalents and Translation Rules from Parsed Parallel Corpora, Proceedings of the ACL-08: HLT Second Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (SSST-2)
@InProceedings{lavie-parlikar-ambati:2008:SSST,
author = {Lavie, Alon and Parlikar, Alok and Ambati, Vamshi},
title = {Syntax-Driven Learning of Sub-Sentential Translation Equivalents and Translation Rules from Parsed Parallel Corpora},
booktitle = {Proceedings of the ACL-08:~HLT Second Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (SSST-2)},
month = {June},
address = {Columbus, Ohio},
publisher = {Association for Computational Linguistics},
pages = {87--95},
url = {
http://www.aclweb.org/anthology/W/W08/W08-0411},
year = 2008
}
Lavie et al. (2008) use symmetrized IBM model alignments for the same purpose and discuss effects of alignment and parse quality.
Benchmarks
Discussion
Related Topics
New Publications
Santanu Pal and Sudip Kumar Naskar and Sivaji Bandyopadhyay (2013):
MWE Alignment in Phrase Based Statistical Machine Translation, Machine Translation Summit XIV
@inproceedings{MTS2013-Pal,
author = {Santanu Pal and Sudip Kumar Naskar and Sivaji Bandyopadhyay},
title = {MWE Alignment in Phrase Based Statistical Machine Translation},
url = {
http://www.mt-archive.info/10/MTS-2013-Pal.pdf},
pages = {61--68},
booktitle = {Machine Translation Summit XIV},
year = 2013
}
Pal et al. (2013)
Adrien Lardilleux and Yves Lepage (2008):
A truly multilingual, high coverage, accurate, yet simple, subsentential alignment method, Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA)
@inproceedings{amta08:Lardilleux,
author = {Adrien Lardilleux and Yves Lepage},
title = {A truly multilingual, high coverage, accurate, yet simple, subsentential alignment method},
url = {
http://www.mt-archive.info/AMTA-2008-Lardilleux.pdf},
googlescholar = {12212098436929465525},
pages = {125--132},
booktitle = {Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA)},
location = {Waikiki, Hawaii},
year = 2008
}
Lardilleux and Lepage (2008)
Anton Bryl and Josef van Genabith (2010):
f-align: An Open-Source Alignment Tool for LFG f-Structures, Proceedings of the Ninth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas
@inproceedings{AMTA-2010-Bryl,
author = {Anton Bryl and Josef van Genabith},
title = {f-align: An Open-Source Alignment Tool for {LFG} f-Structures},
url = {
http://www.mt-archive.info/AMTA-2010-Bryl.pdf},
booktitle = {Proceedings of the Ninth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas},
location = {Denver, Colorado},
year = 2010
}
Bryl and Genabith (2010)
Nakazawa, Toshiaki and Kurohashi, Sadao (2009):
Statistical Phrase Alignment Model Using Dependency Relation Probability, Proceedings of the Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (SSST-3) at NAACL HLT 2009
@InProceedings{nakazawa-kurohashi:2009:SSST,
author = {Nakazawa, Toshiaki and Kurohashi, Sadao},
title = {Statistical Phrase Alignment Model Using Dependency Relation Probability},
booktitle = {Proceedings of the Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (SSST-3) at NAACL HLT 2009},
month = {June},
address = {Boulder, Colorado},
publisher = {Association for Computational Linguistics},
pages = {10--18},
url = {
http://www.aclweb.org/anthology/W09-2302},
year = 2009
}
Nakazawa and Kurohashi (2009)
Sun, Jun and Zhang, Min and Tan, Chew Lim (2010):
Discriminative Induction of Sub-Tree Alignment using Limited Labeled Data, Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2010)
@InProceedings{sun-zhang-tan:2010:PAPERS,
author = {Sun, Jun and Zhang, Min and Tan, Chew Lim},
title = {Discriminative Induction of Sub-Tree Alignment using Limited Labeled Data},
booktitle = {Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2010)},
month = {August},
address = {Beijing, China},
publisher = {Coling 2010 Organizing Committee},
pages = {1047--1055},
url = {
http://www.aclweb.org/anthology/C10-1118},
year = 2010
}
Sun et al. (2010)
A. Lardilleux and F. Yvon and Y. Lepage (2012):
Hierarchical Sub-sentential Alignment with Anymalign, Proceedings of th 16th International Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)
@inproceedings{EAMT-2012-Lardilleux,
author = {A. Lardilleux and F. Yvon and Y. Lepage},
title = {Hierarchical Sub-sentential Alignment with {Anymalign}},
url = {
http://www.mt-archive.info/EAMT-2012-Lardilleux},
pages = {279-286},
booktitle = {Proceedings of th 16th International Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)},
location = {Trento, Italy},
editor = {Mauro Cettolo and Marcello Federico and Lucia Specia and Andy Way},
year = 2012
}
Lardilleux et al. (2012)
Pal, Santanu and Bandyopadhyay, Sivaji (2012):
Bootstrapping Method for Chunk Alignment in Phrase Based SMT, Proceedings of the Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra)
@InProceedings{pal-bandyopadhyay:2012:ESIRMT-HyTra2012,
author = {Pal, Santanu and Bandyopadhyay, Sivaji},
title = {Bootstrapping Method for Chunk Alignment in Phrase Based SMT},
booktitle = {Proceedings of the Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra)},
month = {April},
address = {Avignon, France},
publisher = {Association for Computational Linguistics},
pages = {93--100},
url = {
http://www.aclweb.org/anthology/W12-0113},
year = 2012
}
Pal and Bandyopadhyay (2012)
Le Sun and Youbing Jin and Lin Du and Yufang Sun (2000):
Word Alignment of English-Chinese Bilingual Corpus Based on Chucks, 2000 Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora
@Inproceedings{Le:2000,
author = {Le Sun and Youbing Jin and Lin Du and Yufang Sun},
title = {Word Alignment of {English-Chinese} Bilingual Corpus Based on Chucks},
url = {
http://acl.ldc.upenn.edu/W/W00/W00-1314.pdf},
booktitle = {2000 Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora},
year = 2000
}
Sun et al. (2000)
Feifan Liu and Qianli Jin and Jun Zhao and Bo Xu (2004):
Bilingual Chunk Alignment Based on Interactional Matching and Probabilistic Latent Semantic Indexing, Proceedings of the Internation Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP)
@inproceedings{Liu:2004,
author = {Feifan Liu and Qianli Jin and Jun Zhao and Bo Xu},
title = {Bilingual Chunk Alignment Based on Interactional Matching and Probabilistic Latent Semantic Indexing},
url = {
http://www.nlpr.ia.ac.cn/2005papers/gjhy/gh70.pdf},
booktitle = {Proceedings of the Internation Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP)},
year = 2004
}
Liu et al. (2004)